
I had no idea that the word "outwith" is not used outwith Scotland,until today. I'm sure I've posted before about words like this that you just presume are normal English words.
I had no idea that the word "outwith" is not used outwith Scotland,until today. I'm sure I've posted before about words like this that you just presume are normal English words.
English folk have been confused when drink receptacles have been referred to as tumblers. I didn't realise this was a Scottish term until about 10 years ago.
One day when I was working in London I happened to remark that at lunchtime I was going to get some messages. My colleagues assumed I meant actual messages from someone and were quite tickled when I explained that your messages was the same as your shopping.
Maybe sounds a bit pedantic at first but what are "normal English words"?
Words that you can use in an English document that has to be able to be understood internationally.
Same. When I first started going out with my partner she thought I was a drug dealer since I kept on mentioning that I was going for messages!One day when I was working in London I happened to remark that at lunchtime I was going to get some messages. My colleagues assumed I meant actual messages from someone and were quite tickled when I explained that your messages was the same as your shopping.
Same. When I first started going out with my partner she thought I was a drug dealer since I kept on mentioning that I was going for messages!
Another particularly amusing one was suggesting that she clapped a cat. Utter confusion as she wanted to know what the cat had done which deserved applause. Apparently clap is only used in Scotland in the context of petting an animal and nowhere else...
Juice is apparently only used in Scotland (and more specifically East Scotland) as a generic term for all non-alcoholic cold drinks (except water).
Mind is Scottish only when it means remember.
Bevvy is used absolutely nowhere else than Scotland and is a great word which can be used as noun or verb interchangably. Suspect it is French in origin since bvee means drinking.
Scotland is the only place in the world where calling someone a cunt can be a term of affection. All depends on the adjective to modify it beforehand, or tone of voice. That's really not the case anywhere else...
Once got strange looks when an english mate o mine asked where somethin in the kitchen was and a said . . . Oan the bunker !
(Posted fae ma mobile fone)
Next to the tranny I reckon...Was that in the scullery mate?
A Scottish Gaelic word that most folk dinnae ken is Gaelic is "glamour". One of the few Gaelic words to cross over into English.
This one I suspect
![]()
Was that in the scullery mate?
Next to the tranny I reckon...
Smokin' :rasta
I wish :sadwalk:
who u callin a tranny like ?
(Posted fae ma mobile fone)
do you perhaps mean
galore: gu leoir (as in enough/plenty)
also from Gaelic
smashing: as in thats great ('s math sinn)
brogue: brog (shoe)
gillie: gille (lad or servant)
i also think that excellent word smidgen is derived from Gaelic but i cant remember the spelling
'He had went...' is an expression you're never going to hear in England!


Same. When I first started going out with my partner she thought I was a drug dealer since I kept on mentioning that I was going for messages!
Another particularly amusing one was suggesting that she clapped a cat. Utter confusion as she wanted to know what the cat had done which deserved applause. Apparently clap is only used in Scotland in the context of petting an animal and nowhere else...
Juice is apparently only used in Scotland (and more specifically East Scotland) as a generic term for all non-alcoholic cold drinks (except water).
Mind is Scottish only when it means remember.
Bevvy is used absolutely nowhere else than Scotland and is a great word which can be used as noun or verb interchangably. Suspect it is French in origin since bvee means drinking.
Scotland is the only place in the world where calling someone a cunt can be a term of affection. All depends on the adjective to modify it beforehand, or tone of voice. That's really not the case anywhere else...

I think I remembered what my original thread was and it was "squint" as in "that picture on the wall is squint."
I didn't realise that no-one said that outside Scotland until I was about 22.
I think I remembered what my original thread was and it was "squint" as in "that picture on the wall is squint."
I didn't realise that no-one said that outside Scotland until I was about 22.

The easiest way to check I guess is to ask somebody who has never spent much time in Scotland if they cna give you a sub or if the kids would like some juice (for coke, lemonade etc) and see what kind of reaction you can get. Another thing that needs to be taking into account though is words slipping out of fashion. I'd guess that tranny (in the radio sense) is unlikely to be understood by many under 30 for obvious reasons. Don't you mean skew wheef![]()
We use essential cookies to make this site work, and optional cookies to enhance your experience.